Ježi Plešnjarovič rođen je 1920. godine u Ukrajini. Bio je pesnik, prevodilac, polonista, pozorišni reditelj i književni kritičar. Debitovao je 1937. godine kao pesnik i prevodilac sa ukrajinskog na poljski – u časopisu „„Wolyn““Bio je jedan od urednika i prevodilaca Antologije ukrajinske poezije (Varšava, 1977). Prevodio je ukrajinsku, belorusku, rusku, češku i slovačku književnost na poljski jezikU svojim ranim pesmama, ovaj pesnik je pevao dušom posvećenika sistemu prirodne religije, pojave je slikao onakvima kakve jesu, kakve se uočavaju, bez mašte. Neke njegove slike, izdvojene pesme, kao fragmenti, imaju sadržaj nama poznatog haikua. Na prirodnim pojavama zasnivao je svoje male poetičke dvorce u koje čitaoca uvodi ternutno i znatiželjno, i zadržava pažnju kao da nam je sve poznato, a to sami nismo videliUočavanje je pesnikova vrlina kojom je dostigao vrhunac slikovno-muzičke poruke u jeziku: „„Iskre cvrčaka skrivaju trave.““
Ježi Plešnjarovič rođen je 1920. godine u Ukrajini. Bio je pesnik, prevodilac, polonista, pozorišni reditelj i književni kritičar. Debitovao je 1937. godine kao pesnik i prevodilac sa ukrajinskog na poljski – u časopisu „„Wolyn““Bio je jedan od urednika i prevodilaca Antologije ukrajinske poezije (Varšava, 1977). Prevodio je ukrajinsku, belorusku, rusku, češku i slovačku književnost na poljski jezikU svojim ranim pesmama, ovaj pesnik je pevao dušom posvećenika sistemu prirodne religije, pojave je slikao onakvima kakve jesu, kakve se uočavaju, bez mašte. Neke njegove slike, izdvojene pesme, kao fragmenti, imaju sadržaj nama poznatog haikua. Na prirodnim pojavama zasnivao je svoje male poetičke dvorce u koje čitaoca uvodi ternutno i znatiželjno, i zadržava pažnju kao da nam je sve poznato, a to sami nismo videliUočavanje je pesnikova vrlina kojom je dostigao vrhunac slikovno-muzičke poruke u jeziku: „„Iskre cvrčaka skrivaju trave.““
Za vreme korišćenja bilo koje stranice na veb-sajtu ananas.rs, kompanija Ananas može da sačuva određene informacije na korisnikov uređaj, putem "kolačića" (eng. "cookies").